Cornelius Schepper'in Hieronymus de Zara'ya Koron şehrinin Osmanlılar tarafından ele geçirilişine dair mektubu (devam) .
Latince
Dixit autem magister illius Bergamini qualiter iam tune quando ipse discessit ex Zanthe,
Hispani omnes discessissent, et Thurcae iam liabuissent Coronem occisis pueris mulieribus
et viris Ghrislianis omnibus in circuita Coronis habitantibus. Qualiter item Hispani
ante aduentum nauium fecerant mirabilia, occisis plusquam sepiingentis lanidtzaris
et capto oppido nomine Brussa. Haec sunt noua, Dicitur etiam quod Imbraliimus Bassa
est in reditu et fecit inducias cum Sophy sed hoc pro vçro non scitur. Fit nihilominus
magnus apparatus hominum qui omnes vadunt Constantinopolira et Gallipolim sed nemo
adhuc transiuit mare. Proinde quantum ad Coronem attinet non video esse opus
quod illuc aliquis eat ex quo nunc est in aliorum manibus. Significo preterea Magnificenciae
vestrae qualiter Chefut Rays Maurus cum octo triremibus et decem et sex fustis parat
intrare hunc golfum. Cum quo Chefut Rays non audet Canalettus confligere quia non
habet nisi duodecim trirèmes, proinde erit opus custodire littora vostra quia non sine
causa venit. Haec sunt quç pro nunc occurrunt. Vbi primum habuero responsum aut à
Gçsare Thurcarum aut à Sansacho, significabo id Magnificencia vestrç. Scribamque habito
meliore tempore copiosius. Joannes Michael Cusanus beri abiit hinc Venetias versus.
Has literas Magnificencia vostra mittere velit ad Regiam Maiestatem. CuiMagnificenciae
vestrae et Magnifîcae Dominae ipsius coniugi totique familiç me ex animo commendo
eamdemque foelicissime valere cupio et exopto. Ex Rhagusio die Martis post Dominicam
Palmarum Anno Domini M D xxxiiij".
Hac hora venit posta ex Rhagusio dicens Imbrahimum Bassam breui fore Constantinopoli
et Griti ire illi obuiam per decem dietas./.
Eiusdem Magnificenciae vestrae
bonus filius amicus et inseruitor
Cornelius Duplicius Scepperus
[127] Ancak mezkur pergendenin kaptanı Zaklisa’dan ayrıldığı sırada bütün İspanyolların ayrılmış olduğunu söyledi. Koron’a artık Türkler sahipti ve şehrin çevresinde sakin Hıristiyan kadın, erkek, çocuk herkesi öldürmüşlerdi. İspanyollar, gemiler gelmeden önce mucizeler gerçekleştirmiş ve 700’den fazla yeniçeriyi öldürüp Brussa ismindeki kasabayı ele geçirmişlerdi. Haberler bunlar. Ayrıca İbrahim Paşa’nın geri döndüğü ve Sofi [İran Şahı] ile ateşkes imzaladığı söyleniyor; ancak bunun aslı var mıdır bilinmiyor. Yine de pek çok insan Kostantiniyye ve Gelibolu’ya gidiyor, ancak kimse denizi aşmıyor. Koron’a ilişkin olarak, şu anda başkalarının elinde olduğu için kimsenin buraya gitmesine gerek olduğunu düşünmüyorum. Bundan başka siz Haşmetlilerine Chefut Reis Maurus’un [??] 8 kadırga ve 16 fusta ile bu körfeze girmeye hazırlandığını belirtebilirim. Canaletto, Chefut Reis ile mücadeleye cesaret edemez; zira elindeki sayıları ancak 12’yi bulan kadırgası sizin kıyılarınızı gözetlemek zorundadır. Şimdilik olan biten bundan ibarettir. Padişahtan ya da sancakbeyinden cevap alır almaz siz Haşmetlilerine bildireceğim. İleride fırsatım olunca daha geniş yazacağım. Ioannes Michael Cusanus [?] dün buradan Venedik istikametine doğru yola çıktı. Siz Haşmetlileri bu mektupları Majesteleri Kral’a da yollayınız. Siz Haşmetlilerine ve Haşmetli Efendime ve eşinize ve tüm ailenize içten selamlarımı yollar ve hayrınızla sıhhatinizi dilerim.
Dubrovnik, Paskalya’dan Evvelki Pazar sonrası Mart günü, 1534.
Bu saat Dubrovnik'ten posta geldi: İbrahim Paşa kısa süre içinde Kostantiniyye’de olacakmış ve Gritti de on konak ötesinde ona doğru ilerliyormuş.
Siz Haşmetlilerinin Hayırlı dostu ve bendesi Cornelius Duplicius Schepper