Cornelius Schepper'in Hieronymus de Zara'ya Koron şehrinin Osmanlılar tarafından ele geçirilişine dair mektubu.
Latince
Schreiben Desselben an Hieronjmus von Zara
Ragusa, 31. März 1534.
Aus dem von Schepper durchaus eigenhändig geschriebenen Originale im k. k. geh, Haus- Hof- und Staats- Archive. Auf der Adresse steht uon einer fremden Hand: Noua Turcica Cornelius Scepperus.
Magnifico et Strenuo Domino Hieronymo de Zara, Equiti Consiliario Capitaneo Prefectoque
nemorum Regiae Maiestatis Rhomanorum Hungariae etc. Domino Patri et amico
plurimum Honorando/
Das Siegel ist abgefallen.
Magnifico et Strenue Domine Pater Honorande./ Decem et ceto diebus fuimus in
mari ob máximas tempestaies et contrarietates ventorum quç non paucas ñaues absumpsere.
Tandem xxviij" huius venimusRhagusium sumque hospitio susceptus apud fratres
minores. Fui autem in mari bene tractatus à famulis Dominationis vestrae omnibus. Quare
eidem Magnificencia vestrae plurimas ob id gratias ago commendoque eidem Petrum Bombardarium qui se exhibuit diligentem et fidelem. Inueni itidemhic Rhagusii Christophorum de Arba qui anno superiore me transuexit qui petiit vt se quoque eidem Magnificencia
vestrae commendarem Id quod et facio. Scripsi itaque confestim ad Sansachum
Hertzogouinae et ad Cçsarem Thurcarum et ad Aloisium Gryti. Ex quo Sansacho exspecio
responsum./ Neque volo Magnificencia vestrae ignotum esse qualiter heri aduenit vnus
Bergantinus missus a Hieronymo Canaletto, qui attulit literas ad dominos Rhaguseos
qualiter octo naues magnç siue bargç venissent Coronem et victualia bombardas gentesque
inibi existentes incepissent onerare, ad transportandum ipsas in Siciliam. Ita
quod exnunc creditur Coron esse vacua et dimissa. Scribitur autem quod Caesarea et Catholica
Maiestas ipsam Coron dedisset regiç Maiestati, et Regia Maiestas eam Thurcae,
in cambium Budae. Quid de bac re sit Magnificencia vestra, et ego, melius nouimus.
Cornelius Duplicius Schepper’in Hieronymus de Zara’ya Mektubu Dubrovnik, 15 Mart 1534
Haşmetli ve Kudretli Efendim Hieronymus de Zara; Roma ve Macaristan vs. Kralı Majesteleri’nin Müşaviri ve Ormanlarının Muhafızı [Bostancıbaşısı]; Babalığım Efendim ve Hürmetli Dostum
Mühür düşmüştür
Haşmetli ve Kudretli Efendim, Hürmetli Babalığım. 18 gün boyunca fırtına ve ters rüzgarlardan ötürü denizdeydik ve pek çok gemi battı. Nihayetinde bu ayın 28’inde Dubrovnik’e ulaştık ve Fransisken rahiplerin yanında konaklamaya başladım. Ancak denizde geçirdiğim süre zarfında Siz Efendinizin adamları tarafından izzet- i ikramla muamele gördüm. Bundan ötürü siz Majestelerine çok teşekkür ederim ve hem sağduyu sahibi hem de sadıdkd bir zat olduğunu göstermiş olan Petrus Bombardius’u size emanet ederim. Burada Christophoro de Arba’yı buldum ki kendisi geçen sene beni taşımıştı. Benden kendisini de siz Haşmetlilerine tavsiye etmemi rica etti ki, şu anda öyle yapıyorum. Böylece [geldikten sonra] derhal Hersek Sancakbeyine, Padişaha ve Alvise Gritti’ye yazdım. Sancakbeyinden cevap alacağımı umuyorum. Ayrıca siz Haşmetlilerinin bilmesini isterim ki dün buraya Hieronymus Canaletto tarafından yollanmuş olan bir pergende ulaştı ve Dubrovnik beylerine mektuplar getirdi. Sekiz büyük barça Koron’a gitmiş ve şehirdeki erzakı, topları ve halkı Sicilya’ya taşımak üzere gemilere doldurmaya başlamışlar. Şu anda Koron’un boş ve metruk olduğu düşünülüyor. Kayzer ve Katolik Majesteleri’nin [Şarlken] Koron’u Majesterleri Kral’a [Ferdinand], onun da Budin karşılığında şehri Padişaha verdiği yazılıyor. Ancak olayın içyüzünün ne olduğu siz Haşmetlileri ve ben daha iyi biliyoruz.