Giacomo Contarini'nin Venedik Docu Leonardo Loredan'a yolladığı 37 sayfalık mektubun Şah İsmail'e yollanan Türk Elçisi hakkında olan bölümüdür.
Çeviri kontrol edilecek.
De uno ambassator che ’l turcho mandò a l’Ardevelli.
Fra questo tempo medemo che ’l signor Ardeveli mandò suo ambassator al turcho, et quello gli ne mandò uno a lui; i qualli tuti dui ambassatori si doveteno scon trar per camino, se per una medesima via si abaterono andar. El qual ambassator del turcho fo ricevuto dal si gnor Ardevelli con circha cavalli X milia armati. Et zon to, gli fece uno sumptuosissimo pasto, al qualle fece be ver vino a tuti et manzar charne di porcho, vietata per la leze di Machometo. Et in quel convito gli fu apresentato alchuni presoni sui ribelli; el qual signor prese quelli, ne dete uno per uno a tuti circunstanti a lui, et praecipue al dicto ambassator. Et salvatone uno per lui, disse: Chui mi vorà bene farà sì chomo io. Et caciatoli uno pugnal nel peto, lo amazò. Por la qual cossa tuti feceno il mede mo, et maxime lo ambassator. Al qual, poi ch’è disnato, gli donò una coppa d’oro, ne la qual gli havea dato a ber il vino; et con altri assai presenti et charece fu expedito da lui, et mandato via.
Şah İsmail'in kendi elçisini Osmanlılara yolladığı zaman Osmanlılar da kendi elçilerini ona yolladılar. Bu iki elçi aynı yoldan gelirlerse karşılaşma durumundalar. Osmanlıların elçisi Şah İsmail tarafından 10.000 atlı ile karşılandı. Elçi oraya ulaştığında muhteşem bir şölen ile karşılandı; şölende Müslümanlar için yasak olan şarap içildi ve domuz yendi. Aynı şölende asilerden esir alınanlar sunuldu, Şah bu esirleri aldı ve etrafındakı herkese özellikle elçiye birer birer verdi. Kendine bir tane sakladı ve "benim iyiliğimi isteyenler benim gibi yapacak" dedi ve adamı hançerleyerek öldürdü. Böylece herkes özellikle de elçi aynısını yaptı. Yemek yendikten sonra, onlara diğer hediyelerle beraber bir altın kupa verildi.