EKSİK
In questo tempo, per lettere di Marchiò Trivixam capitano zeneral nostro, che era a
Cataro, se [678] intese chome havia recevuto una lettera dal sanzacho di Scutari in la materia
di Zupa, et la copia è questa, con la risposta. Ma è da saper che etiam ivi si ritrovava
Alvise Sagudino che era secretario nostro, stato a Constantinopoli al Signor turcho, el qual
da esso Signor era stà licentiato, chome scripsi, et venuto a Corfù, se ne vene a Cataro insieme
per andar da questo sanzacho di Scutari et conzar quelle diferentie.
Copia de una lettera che scrive signor Ferisbego sanzacho de Scutari
al clarissimo misier Marchiò Trivixam dignissimo capetanio zeneral da mar
di la illustrissima Signoria, a dì 24 zugno 1497,
ricevuta in Catharo et translatada de schiavo in latin.
Al glorioso et molto potente et de ogni honor et laude granda da Dio donato, fradel mio
mazor, gran capitanio general, recomandatione. Dapo te fazo asaver come me vene comandamento
dal gran imperador che debio andar a descriver Zupa, saline e datio de Catharo:
tegnir tutto per nome de l’imperador. Et mi, per comandamento del grande imperador,
me levi et veni a le saline de l’imperador; descrissi Zuppa; saline tolsi per nome de
l’imperador per tegnirla per il ditto, secondo che me ha comandà il grando imperador, et
per questo più fiade ho mandato al primo provedador de Catharo, et anche a questo, a loro
mostrando el comandamento de l’imperador che m’è venuto; notificandoli che ’l grande
imperador me ha comandato che debio scriver et tuor, per nome de l’imperador, Zuppa,
saline et el datio: et vuj de questa cossa cavati le man, perché cussì è comandamento de
l’imperador. Et loro fin a mò, ogni volta me hano resposto. «Nui per questo non te podemo
responder, finché non habiamo comandamento de la Signoria nostra, o fin che non vegna
el capitano general, che lui per questo ve responderà.» Adesso ho saputo che la vostra signoria
è venuta per questo, et perhò ve fazo asaver el comandamento de l’imperador, et da
ti aspectamo verà resposta per questo, se ne voleti lassar Zuppa, saline, e ’l datio, che tegnimo
per nome de l’imperador, como el gran imperador ha comandato, o non voliti. Per
questo feme risposta vera, che sapia et se sete in paxe cum lo imperador, o non, perché mi
non ho facto al vostro paexe, né ha’(37) vostri homeni uno danaro de danno dapoi che son
vegnudo in questi confini, perché cussì me ha comandà el fortunato [679] imperador, salvo
che ho tolto Zuppa, saline, per nome de l’imperador, et cussì le tegno, secondo che me ha
comandato. Adesso ho inteso che tu hè un savio et potente signor de la Signoria de Venetia,
et da ti spiero che farete che sia adimpido el comandamento de l’imperador, et la paxe che
hè fra el fortunato imperador et la Signoria se fortificha et non se rompi. Et se non volete
adimpir questo comandamento de l’imperador per questa cossa, sapiè de certo paxe et
l’amititia che è fra el grando imperador e la Signoria tu haverai desfato. Et da ti mando
subasi de l’imperador Cadar beg. Quel che ve parlerà da parte nostra, credetilo, che son le
parole mie, et Dio augumenti la Signoria vostra.
Servitor, FERISBERG DE SCUTARI.
Copia de la risposta del clarissimo zeneral al sanzacho antiscritto.
Marchiò Trevisan etc. al magnifico et de ogni laude et honor degno, el signor Firisbego
sanzacho de Scutari etc. la degna salutation. L’è vegnudo da nui el savio et prudente homo
Cadarbego subassi vostro ambassador, et have portado una lettera de la signoria la qual ne
dixe vuj esser venuto in queste contrade per tuor el paese del signor Zorzi Cernovich, subzonzando
questo esser de mente de la excelentia del Gransignor, et che non vogliamo
contrariar al voler suo perché la sua excelentia intende observar et mantegnir la paxe che
l’ha con la illustrissima Signoria nostra, et non la voler romper né violar per algun muodo.
Nui havemo visto molto volentiera el vostro ambassador per respetto de la signoria vostra,
et havemolo etiam molto ben inteso in tutto quello che per parte vostra el ne ha dito. Ve
respondemo che semo anche nui de questa medema opinion de mantegnir la bona paxe et
amicitia, come scrivete, et perhò, che del paexe fo del Cernovich nui non ne impazemo, né
volemo impazarse cossa alguna; ma disemo ben che Garbli et le saline son state et sono de
la nostra illustrissima Signoria, come se mostra per carte antige et per confirmation del
Gransignor morto, et anche per questo grande imperador che è vivo, ordenade con la sua
boca d’oro; et quelle havemo sempre tegnudo et possesso, et tegnimo de presente et possedemo.
Et perhò non ne diè adesso, per cativa information de qualche cativa et trista
persona dada a la signoria vostra, o ad altri, esser facta alguna novità. Et se ben havete
facto catasticho o scriptura, come dice el vostro ambassador de cossa alguna et mandado a
[680] la Porta, che nui non savemo niente zoché havete facto, ve dixemo che se ’l Gransignor
savesse che ne volete tuor quello che xè de la Signoria de Veniexia et de le antique
jurisdition de Catharo, et confirmada specifice per esso Gransignor et per la bona memoria
de suo patre, la sua excelentia ché he justo et vero Signor, et che non vorà vegnir a mancho
de la soa parola, non lassaria far torto a la nostra illustrissima Signoria de Venecia, con la
qual ha et vuol mantegnir et conservar la bona paxe et amicitia che son in fra de loro.
Quanto veramente al far vegnir un homo per scuoder da li nostri li datii con le condition
che faceva el Cernovich, dicemo che questo sempre serà in vostra libertà, et non li serà
devedado. Et se la signoria vostra, come ha zurado el vostro ambasador, vegnerà al pian a
far danno et scandolo contra la mente del vostro illustrissimo Signor, ve dicemo che non lo
credemo per niente, perché facendolo vuj ne seresti cason, et con la excelentia del Gransignor
haveresti a render rason, et nui non possamo far de mancho de non se rechiamar et
doler a la Porta con el Gransignor. Questa è la resposta nostra; la quale anche havemo
dechiarido al vostro ambasador in presentia de ogni homo, perché volemo che tuti intenda
che nui volemo observar et mantegnir la bona paxe et amicitia che hano insieme. Et Dio
augumenti la signoria vostra. Cathari die 24 junii 1497.
