Macar elçisi Alvise Bon tarafından kaleme alınmış Memlük- Osmanlı çatışmalarını anlatan mektup.
Çeviri kontrol edilecek.
La matina fo letere di Hongaria di sier Alvise Bon dotor orator nostro, di quelli successi, ma l'ultima data a Buda a dì 26 Zener.
Scrive, come il reverendissimo episcopo Vasiense Thesorier li ha dito esser venuto uno nontio dil Re stato in Damasco dal Signor turco. Riporta come il signor Soldan nuovo era venuto con grande exercito a trovar il campo dil Turco, et fono a le man e rupe e amazò '2000 janizari, et combatendo insieme, vene uno signor, non li sape dir lo nome, in aiuto dil Signor turco. Unite, havendo combatuto fin la note, ambi li exerciti, si retrazeno, e che schiavi sostene I' impeto virilmente, ma per non aver da combater con do exerciti, diti schiavi la note erano levati e retrati verso el Cayro, el che 'I Signor turco feva zente et armada per andar a la volta verso il Cayro per aver quel loco.
Venedik'in Macaristan elçisi Alvise Bon'un Budin'den yazdığı 26 ocak tarihli mektup,
Saygıdeğer Piskopos Ladislao Zalkan'ın Macar Kralı Layoş tarafından Şam'da bulunan I. Selim'e elçi olarak seçildiğini yazmış. Diyor ki yeni Sultan [Eşref Tumanbay]'ın büyük bir orduyla Padişah'ın kampını bulmaya geldiğini, 2000 yeniçeriyi katlettiğini ve dövüşürlerken adını söyleyemediğimiz bir Bey'in gelip Padişah'a yardım ettiğini yazmış. Güçlerini birleştirip geceye dek savaşmışlar ve Memlükler savaş isteklerini korusalar ve yiğitçe savaşsalar da iki orduyla baş edemedikleri için Kahire yönünde geri çekilmişler. I. Selim'in Kahire'ye saldırıp ele geçirmek için ordu ve donanma hazırladığını da eklemiş.