Çeviri eksik.
Haber tarihi sadece "4ünde" olarak belirtilmiş, Venedik'e bu mektupla beraber ulaşan diğer mektuplar da ağustos sonu ya da Eylül başı yazımlı oldukları için bunu kesin olmamakla beraber 4 Eylül varsayabiliriz.
Di sier Piero Morexini di sier Batista,date a Famagosta a dì 4, drizate al luogotenente di Cypro in Nicosia.
Scrive, come per avanti scrisse a di ultimo, l'exercito esser stato a le man dil Soldan col Turcho, e quel dil Soldan esser stà roto ; la qual letera non era zonta. Hora avisa cussì esser; el che pochi di quelli dil Soldan sono stà morti nel dito conflito. El qual Signor turcho è intrato in Alepo chiamato da li popoli, e ha auto il castello, e cussì ha auto Aman e va a la volta di Damasco. È stà morti molti signori, zoé el signor de Azebo, el signor de Tripoli; et che 500 vilani erano intrati in Tripoli et posto a sacho li bazari, zonta che fu la nova. Sichè nostri è stati in gran fastidio, pur si sono salvati con la facultà; et che in mar hanno auto fortuna grande, pur è zonti a salvamento. Dize li schiavi e done loro sono stà posti in ordene in terra. Tutto il paese è in moto, schiavi in Damasco non sarano acetadi; sichè turchi andarà fino a Chazera e averà el dominio, el al Cayro poi, senza alcun contrasto.