Kaynak Türü
ANLATI
Cilt No /Belge No
06/0419
Kayıt Konusu
Kayıt Tarihi
Haber Tarihi
Haberin Kaynağının Adı
Marino Sanuto
Haber Kaynağının Niteliği
Devlet Adamı
Haberin Çıkış Yeri
Kayıtta Adı Geçen Yer İsimleri
Kayıt İçeriği

Memlük elçisi Tanrıverdi'nin Venedik'e varışı hakkında.

Kaydın Metni

La matina gionse a Lio, Tagavardin, orator dil soldan, con zercha persone . . . ., et Alvise di Piero, stato cogitor con Alvise Sagudino, secretario nostro, che li al Chajaro morite; et vene con la galia, soracomito sier Francesco Pasqualigo quondam sier Cosma. Et inteso questo, la Signoria comandò a li zentilomeni deputati dovessono andar vestiti di scarlato fino a Lio a riceverlo, et insieme con la galia condurlo a la Zudecha, a la stantia deputata, in cha’ dil quondam sier Marco Pasqualigo, et cussì andono zerchi . . . zenthilomeni, la più parte mercadanti damaschini et alexandrini. Et cussì zonti, lo acetono, e con la galia medema, montati suso, veneno per canal grando fino a la riva, dove dismontoe. La caxa era preparata honoratamente, e con coltra d’oro; et li fo dato il felze d’oro su la barcha, e datoli barche, et fatoli le spexe a conto di cotimo. È da notar, dito orator è venuto qui a spexe di cotimo di Alexandria, come ho notato di sopra. El qual Tagaverdin è yspano, homo fedolo et cativo et di gran inzegno, di anni . . . ., et turziman dil soldan e armirajo di 40 lanze. Si dolse, la Signoria non li era venuto contra il bucintoro; et più, che la sera li fo dato da manzar im piere (sic) etc.

Kayıt Özeti

Sultanın elçisi Tanrıverdi sabah . . . . kişiyle ve Kahire’de ölen katibimiz Alvise Sagudino’nun yardımcısı olan Alvise di Piero ile birlikte Lido’ya vardı. Francesco Pasqualigo’nun idaresindeki gemiyle geldi. Signoria, görevlendirilen asilzadelerin kızıllar giymelerini ve Lio’ya giderek karşılamalarını, gemiyle birlikte Giudecca’ya eşlik etmelerini buyurmuş. Giudecca’da Marco Pasqualigo konağında oda tahsis edilmiş. Çoğu Şam ve İskenderiye tüccarlarından oluşan . . . asilzade oraya gitti. Vardılar, karşıladılar, aynı gemiyle Büyük Kanal’dan geçerek geldiler. Konak gereği gibi, altın sırma örtülerle hazırlanmıştı; kayığın üzerine sırmalı sayeban konmuştu. Verilen kayıklar ve harcamalar komisyon resminden sayılacak. Söz konusu elçisi buraya İskenderiye komisyon resminden mahsup edilmek üzere gelmiş. [Elçi] Tanrıverdi İspanyol asıllı, [efendisine] sadık, acımasız ve becerikli bir adam; . . . . yaşında, sultan’ın tercümanı ve 40 adamın kumandanı. Signoria kendisini devletin tören gemisi ile karşılatmadığına üzülmüş; akşam da rıhtımda yemiş, vs...

Kaynak Bilgisi
M. Sanuto, I Diarii di Marino Sanuto, Forni Editore, Bologna, (1969).