Memlük Sultanının elçisinin Venedik'e gelişi hakkında.
Fo pregadi.
Letere di Alvise di Piero, secretario, è con l’orator dil soldam, date a Corfù.
Avisa il suo viazo; e dil partir di l’orator con lui da Rodi. Dove a Rodi fu molto honorato dal gran maistro, el qual li dete audentia; et come lo ‘l vete si levò, e lo messe a sentarli a presso, e poi nel parrie lo ‘l presentò di una copa d’arzento con ducati 500 d’ oro dentro.
Item, dil zonzer lhoro in Candia, li rectori li veneno contra; poi dil partir di Candia; et che esso orator volea smontar, dove arivono a l’isola, et venir per terra in Candia, per aver inteso certe nave lo cerchava. Or di Candia, con la galia Pasqualiga, armata in Candia, è venuto lì a Corfù, et verà di longo etc.
Item, poi si ave dil zonzer in Istria; et perhò sonno chiamati 50 zentilomeni, tutti mercadanti, et molti erano lì im pregadi, acciò andasseno a Lio, con li piati, contra, et honorar el ditti orator dil soldam. Si prepara una caxa a Santa Maria d l’Orto.
Korfu katibi Alvise di Piero yolculuğu hakkında bilgi veriyor; Rodos’tan elçiyle birlikte ayrıldığını bildiriyor. Rodos’ta büyük üstad tarafından çok iyi ağırlanmış, huzuruna kabul edilmiş. Onu gördüğünde ayağa kalkmış ve duymak için yaklaşmış. Ayrılırken gümüş bir kupanın içinde 500 altın duka vermiş.
Ayrıca, Girit’e vardıklarında rektörler karşılamaya gelmiş; sonra Girit’ten ayrılışları. Adaya vardıklarında elçi gemiden inip karadan devam etmek istemiş çünkü aradığı bir gemi hakkında haber almış. Şimdi Pasqualiga kalyonuyla Girit’ten Korfu’ya gelmişler.
Ayrıca, İstirya’ya varmışlar; bu yüzden hepsi tüccar olan 50 asilzade çağrıldı, bir çoğu burada Pregadi’de. Lio’ya sultanın elçisini karşılamaya gidecekler. Elçiye Santa Maria d l’Orto’da konak hazırlanıyor.