Kaynak Türü
Elçi Raporu
Cilt No /Belge No
6/1
Kayıt Tarihi
Haber Tarihi
Kayıtta Adı Geçen Yer İsimleri
Kayıt İçeriği

Habsburg elçileri Hieronymus de Zara ve Cornelius Duplicius Schepper'in 1533 tarihli nihai raporu / sefaretname. (11. sayfa)

Doğrudan İlgili Diğer Kayıtlar
Özel Not

Latince

Kaydın Metni

media aliqua recompensa, qua estendere possit Christianis, Thurcam illis
uelle bonum et quietum uicinum esse,
Non obstante tarnen ratione ut supra propter bonum pacis, et attenta
liberalitate qua intellexisset Caesar Karolus ipsum Thurcarum Caesarem usu
esse in donando toto Hungariae regno, Ferdinando regi contentum esse dare
Thurcarum Cesari Coronem ijs condiiionibus.
Vt Caesar Thurcarum det Ferdinando regi totam Hungariam, attento ipsius
iure hereditario, et inimici ipsius indispositione, preterea donatione facta ipsi
Hieronymo de Zara per ipsum magnum Caesarem Thurcarum.
Secundo ut Caesar Thurcarum iuberet Barbarossae restituere Hispanis insulam
Argel, aut promitteret ipsi Barbarossae non assistere contra subditos
suae Caesareae Maiestatis.
Vt assecurct eos qui sunt in Corone de uitae et bonorum ipsorum saluatione.
Hoc enim modo ostensurum esse se bonum uicinum cum Christianis
esse uelle.
Ñeque se immisceat differentijs quae sunt inter Christianos de fide, ñeque
ímpediat ipsorum reductionem ad ueram fidem.
Et ut in hac pace omnes comprehendantur principes et potentatus Christiani
Papa, Francus, Veneti, et alij.
Et ne in Corone oppido esset diíFicukas, habere Hieronymum et Cornelium
unas literas Cçsaris ad Coronenses quibus iubentur abstinere a bello si
modo id, ipsis, prefati oratores Regij iusserint. Quas literas si opus esset ad
prefati oppidi Capitaneos essent missuri.
Haec respondisse Rarolum Caesarem ad nuncium et oratorem Ferdinandi
regis ad se missum.
Super quo promittit et pollicetur Ferdinandus Rex, Si Caesar Thurcarum
uelit Carolum Caesarem in istapace facta concludi et comprehendi, se omnino
curaturum et effecturum ut pax ista ratifîcetur a predicto fratre suo Karolo
Caesare.
Haec iussisse Ferdinandum regem, oratoribus suis Hieronymo et Cornelio
ut dicerent Caesari Thurcarum et Imbrahimo bassae.
Superesse ut Capitulationem de conditionibus pacis, et renunciatione
regni a Ioanne Vayuoda in manus Ferdinandi regis, fìlij magni Caesaris et fratris
sui, Imbrahimus bassa fieri iuberet aut faceret. Habere enim oratores
Hieronymum et Cornelium plenariam potestatem agendi et concludendi nomine
regio in similibus.
3

Kayıt Özeti

Ancak, bir telafi ödenebilirse Hıristiyan alemine Türklerin kendilerine hayırlı ve zararı dokunmayan bir komşu olduğunu gösterebilirdi.
Ferdinand'ın isteği üzerine eğer Macaristan kendisine şu şartlar altında bırakılacaksa Koron'u Türklere verebilirdi:
1. Irsen (hereditaire) olarak Ferdinand Macaristan'a sahip olacak.
2. Barbaros'a Cezayir'i (Alger Adası) İspanyollara vermesi emredilecek ya da Kayzer'in tebaasına karşı akınlarda ona yardım edilmeyeceğine dair söz verilecek.
3. Koron'da yaşayanların mal ve canına dair güvenlik sözü verilecek.
4. Hıristiyanlar arasındaki din mücadelesine karışılmayacak.
5. Bu barışa bütün Hıristiyan krallıklar (Papalık, Fransa, Venedik) dahil edilecek.
6. Koron'un verilmesinde sıkıntı çıkmaması için Hieronymus ve Cornelius'a verilmiş olan mektuplar gerekirse Koron'a yollatılacaktır.
Kayzer Karl, Ferdinand Kral’ın kendisine yolladığı elçisine işte böyle cevap vermişti.
Bunun üzerine Ferdinand Kral taahhüt edip rica etmiştir ki eğer Padişah Kayzer Karl’ı bağlanmış olan sulha dahil etmek isterse bunun yapılması için mezkur ağabeyi Kayzer Karl’ın bu tarz bir barışı onaylaması için elinden geleni ardına koymayacaktır.
Ferdinand Kral elçileri Hieronymus ve Cornelius’a işte bu mevzuları Padişah ve İbrahim Paşa’ya açmalarını emretmişti.
Ancak, sulh koşullarının icrası ve [Macaristan] krallığın Yanoş Voyvoda’dan alınıp Padişah’ın evladı ve sadrazamın kardeşi olan Ferdinand Kral’ın eline bırakılması hususlarında İbrahim Paşa’nın vermesi gereken emir ve icra etmesi gereken faaliyetler bahisleri hala beklemekteydi. Elçiler Hieronymus ve Cornelius bu konuları konuşmak adına kral tarafından mutlak salahiyete sahiplerdi.

Kaynak Bilgisi
Antal Gevay., Urkunden und Actenstucke zur Geschichte der Verhaltnisse zwischen Oesterreich, Ungern und der Pforte im XVI. und XVII. Jahrhunderte, Wien, (1840 [1838]-42).