Türklerle yakın zamanda yapılan barışa güvenilemeyeceği ve Macar Kralı'nın hiç bir şart altında Türklerle barışa yanaşmaması gerektiği hakkında.
Copia di una lettera, mandata per la Signoria nostra al serenissimo re di Hongaria pregando non si acordi col Turcho e aiuti la cristianità.
Anhelans et ambiens immanissimus Turcus christiani nominis hostis et christianorum sanguinis sitibundus exitio religionis et fidei catholicae, non veritus est insidiose, pacem quam nobiscum inierat et novissime post festa proxima dominicae resurrectionis suis letteris et juramento jure jurando instauraverat, perfide et dolose infrigere, et paulo post terra marique valida manu territoria nostra Dalmatiae et Greciae invadere, nostrumque locum Neopacti personaliter occupare eo animo ut, sublato, quod absit e medio statu nostro maritimo, possit rabidam suam voraginem contra reliquos christianos facilius saturare. Nec dubium est quod, nisi christiani principes christianae religioni rebusque propriis opitulentur, universale irreparabileque detrimentum, subsequetur. Ad hoc animadvertentes, summus pontifex christiani fidei caput et pastor dominici gregis nec non serenissimus et christianissimus rex francorum nunc Mediolani existens, confoederati ambo nostri, cupientes quoque simul nobiscum ingruentibus reparare periculis, insurgere, et ad catholicam expeditionem cunctos christianos potentatus excitare statuerunt, et jam pontifex ipse maximus oratorem suum episcopum, reverendum Calenum expedivit; itidem christianissimus rex alium elegit; nos quoque nostrum expedivimus repraesentantem, venturum e vestigio ad regiam celsitudinem vestram, tamquam ad principem catholicum et de christiana religione optime meritum, et cum quo ac etiam cum serenissimis suis praedecessoribus Hungariae et Poloniae regibus illustrissimis amore et observantia semper juncti fuimus, ut et ipsa ad sanctam hanc expeditionen magnanime potenterque concurat. Quam his litteris praemonere voluimus, ut si forte communis hostis sagacissimus aliquid proponet, vel pacis aut induciarum conditionem offerat, id majestas vestra pro sua religione nolit admittere, et sciat majora ab eo oblata erunt tanto magis esse evitanda, habeatque prae oculis violatae pacis nostrae exemplum, quoniam nonnisi ad cunctorum christianorum perniciem... excellentissimum dominium, regem Poloniae fratrem suum, prompte et celeriter suorum serenissimorum predecessorum vestigia sequentes, tales in hac christiana re se exhibebunt, quales temporum praesentium conditiones et christianorum salus magnopere exposcunt.
"... Büyük Türk yaşadığı sürece Hristiyanlığın ve Katolik dininin azılı bir düşmanı olarak kalacaktır, aramızdaki barışa itimad etmedi ve asıl isteği Dalmaçya ve Yunanistan'ı ele geçirdikten sonra, bize ait olan İnebahtı'yı (Neopactum) da ilhak edip, sonra iştahını geri kalan Hristiyan alemiyle doyurmaktır. Eğer Hristiyan prensler kendi elleriyle yardım etmezlerse, herkesçe hissedilecek ve geri dönüşü mümkün olmayan bir yıkım ardından gelecektir. Polonya ve Macaristan krallarına selefleri zamanında da her daim sadık olduğumuz gibi, Macaristan Kralı'ndan bu seferde katkıda bulunmasını temenni ederiz. Bu mektupla uyarmak isteriz ki eğer ortak düşmanımız kurnazca bir öneride bulunur ve ateşkes ya da barış önerirse, dinimiz adına bunları redd ediniz ve bizim ibretlik halimizi hatırlayınız..."